Ср. Я понимаю смех, тот гордый смех сквозь слезы, -
Тот иногда нещадный смех,
Что в юморе стиха иль в желчной шутке прозы
Клеймит порок, смущает грех.
Алексей Жемчужников. Враги.
Ср. Это был не тот смех, которым смеялся сквозь невидимые миру слезы великий поэт, а просто французский persiflage.
А.Н. Плещеев. Призвание. 1.
Ср. Долго еще определено мне чудною властью судьбы идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно несущуюся жизнь, озирать ее сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы.
Гоголь. Мертвые души. 1, 7.
Ср. Знаю, что правду пишу и имен не значу,
Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу.
Кн. А.Д. Кантемир. К музе своей.
Ср. Горьким словом моим посмеются.
Эпитафия на гробнице Гоголя.
Ср. Прор. Иеремии. 20, 8.
Ср. And if I laugh at any mortal thing,
'T is that I may not weep.
Byron. Don Juan. 4, 4.
Ср. Persiflage - зубоскальство, пересмеивание.
Ср. Sibilare - освистать.
См. перл создания.
См. иной смех плачем отзывается.